Un apellido es un nombre que indica a qué familia perteneces, pero cada pueblo tiene sus detallitos respecto a este asunto. Los españoles llevan dos apellidos, los islandeses solo usan nombre y patronímico, mientras que los rusos solo tenemos uno durante toda la vida. ¿Cómo son los apellidos rusos? ¿Qué significan? ¿Por qué solo tenemos uno? ¿Y qué son son patronímicos rusos? Las respuestas a éstas preguntas van enseguida.

¡Eh! En otras entradas también hablamos de:

 

La palabra apellido en ruso es “фамилия” (se pronuncia en ruso “família”). Esta palabra tiene origen latino, porque en el Imperio Romano así llamaban a todas las personas (amos, esclavos, etc.) que pertenecían al mismo grupo. Este mismo significado usábamos en el Imperio Ruso cuando teníamos la servidumbre (que duró hasta el año 1861). En el siglo XIX la palabra “apellido” recibe su segundo y último significado – el apellido oficial de familia que se hereda y acompaña siempre al primer nombre.

Fuente

Los apellidos rusos constan de raíz, pero también pueden contener prefijos, sufijos y terminaciones.

Apellidos con forma masculina y femenina.

Un detalle importante es que casi todos los apellidos rusos tienen dos formas – la forma masculina y la forma femenina. En su mayoría la forma femenina es la forma masculina con la letra “a” añadida al final. Por ejemplo, Pútin es la forma masculina, sus dos hijas llevan como sus apellidos Pútina. Popóv es la forma masculina, su hija o su hermana es Popóva, etc. He dicho “casi todos” tienen dos formas porque existen apellidos que no sufren estos cambios, pero son pocos. Por norma general los apellidos de chicas van con “a” al final, los apellidos de chicos sin esta “a”.

Apellido Padre Masculino Femenino
Putin Pútin Pútina
Popóv Popóv Popóva
Mijáilov Mijáilov Mijáilova 
Sídorov Sídorov Sídorova
Búbka Búbka Búbka (no varía) 
Petróv Petróv Petróva

*En ruso no hay acentos, sólo los ponemos para que puedas pronunciarlo bien :-)

Los apellidos en los matrimonios rusos.

Las mujeres rusas al casarse pierden su apellido (el apellido de su padre recibido al nacer) y tienen que coger el apellido de su marido. Antiguamente esto significaba que la mujer así entra a la familia de su marido y pierde la conexión directa con sus padres porque deja de “pertenecer” a ellos. Actualmente las leyes rusas ya no son tan estrictas y permiten a una mujer casada quedarse con su apellido o añadir a su apellido el de su marido, pero en este caso los dos apellidos se escriben usando una raya. Por ejemplo, un escritor ruso se llamaba Дмитрий Мамин-Сибиряк, donde Dmitriy es su nombre y su apellido único es Mamin-Sibiryak (es un solo apellido aunque consta de dos, porque quería mantener los dos y no el único de su padre), una cantante rusa - Надежда Мейхер-Грановская o una actriz - Амалия Мордвинова-Гольданская. Esta norma es muy usada por la gente pública (actores, escritores, políticos, etc.), muchas mujeres prefieren guardar su apellido para no causarle daño ya que es una marca reconocida, un brand. La ley exactamente dice lo siguiente: cada cónyuge al casarse tiene derecho eligir un apellido como único común o cada uno guarda su apellido de nacimiento, o la mujer añade a su apellido el apellido de su esposo (se escribe con raya). Un detalle, si antes de casarse una mujer ya tenía apellido con raya en este caso no puede añadir un apellido más de su marido (eso sí que no está permitido). En caso del divorcio cada cónuyge puede quedarse con su apellido de casado o recuperar su apellido del nacimiento (antes de casarse).

Un ejemplo para aclarar esta situación. Una chica se llama Tatiana Petrova y quiere casarse con un tal Anton Ivanov. Ella puede elegir: llamarse después de matriminio Tatiana Ivanova, guardar su apellido Tatiana Petrova o unir dos apellidos usando una raya Tatiana Petrova-Ivanova. Hay que añadir que la mayoría de la gente rusa sigue con la tradición antigua y rechazan su apellido de nacimiento. Por ejemplo, tengo dos hermanas y ambas se quedaron con los apellidos de sus maridos y decir la verdad a mí me cuesta mucho acostumbrarme a llamarles por sus nuevos apellidos.

¿Y qué pasa con los niños? Pues, cualquier niño hereda el apellido de su padre. En nuestro ejemplo si tenemos una familia que consta de Tatiana Ivanova y Anton Ivanov, su hija común es Ivanova y su hijo común es Ivanov.

Patronímicos.

¿Qué es un patronímico? Por la ley rusa cada persona, además de su nombre y apellido, también lleva el patronímico, que muestra el nombre del padre. Así que como ves, en Rusia un hombre siempre “gana” (entre comillas), porque su mujer por norma general coge su apellido, su hijo también coge este apellido y además recibe el patronímico del padre. Parece mucha injusticia, jeje.

Un ejemplo de patronímico: si el padre se llama Ivan en caso de una hija ésta será Ivanovna (la forma femenina) y en caso de un hijo éste será Ivanovich (la forma masculina). Entonces, con el ejemplo de antes tenemos: la esposa es Tatiana Ivanova su esposo es Anton Ivanov, su hijo es Víctor Antonovich Ivanov y su hija es Olga Antonovna Ivanova.

Los patronimicos juegan un papel muy importante en Rusia. Mira, el famoso tuteo español está visto por cualquier ruso como una falta de respeto. Hablando con personas que no son de nuestro entorno directo siempre usamos “Usted, Ustedes” y nombramos sus patronímicos. Por ejemplo, los niños en guarderías llaman a su tutora Olga Petrovna o Elena Victorovna. Lo mismo pasa en colegios, universidades, empresas, etc. Claro está que viajando por el mundo o trabajando con empresas internacionales hemos aceptado las reglas europeas que no usan patronímicos, por eso es normal que el presidente ruso es simplemente Vladímir Pútin, pero estando en Rusia y en ruso le solemos llamar Vladímir Vladímirovoch Pútin que es su nombre completo. Ya puedes imaginarte cómo se llamaba su padre (se ve por el patronímico y cada hijo hereda el apellido de su padre entonces era Vladímir Pútin), mientras que su madre era María Ivanovna Shemelova, pero eso solo podemos saber si buscamos la información (mucha injusticia jeje).

Un problema muy gordo desde mi punto de vista en toda esta situación con el cambio de apellido es que después de casarse tienes que llevar siempre encima un certificado que demuestra que la que antes era Tatiana Petrova ahora es Tatiana Ivanova y es la misma persona. Y al divorciarse, si Tatiana Ivanova quiere ser otra vez Tatiana Petrova, hay que hacer otra vez todos los documentos a tu nuevo apellido, que en Rusia son: pasaporte, certificado de identificación tributaria, certificado del sistema de la seguridad de pensión, el libro de trabajos (que empieza a rellenarse con tu primer puesto de trabajo y sirve hasta tu jubilación), la póliza de seguro médico, el carnet de conducir, etc. Y esto es obligatorio. Así que las mujeres rusas tienen que “pasar” por un gran papeleo para “complacer” a sus esposos. Y también al divorciarse, si la madre se queda con los hijos comunes, muchas mujeres optan por guardar el apellido (ya odioso) de su ex-esposo para así no crear problemas porque sus hijos seguirán llevando el apellido de su padre hasta su adolescencia cuándo podrán decidir ellos mismos.

Cambio de nombre, apellido y patronímico.

¿Es posible cambiar tu nombre, apellido o patronímico? Sí, vas al juzgado, pagas una tasa (que no es muy elevada) y explicas tus razones. Que yo sepa, algunos niños de los padres divirciados al llegar a adolescencia prefieren cambiar su apellido para así ser de madre (con la que conviven). Y como no, muchos artistas lo hacen para conseguir algunos nombres mucho más sonantes que puede ser, por ejemplo, Iván Ivanovich Ivanov, Mijail Mijaylovich Mijaylos o Sergey Sergeevich Sergeev (que sí, que existen en Rusia).

Los significados de los apellidos rusos.

¿Qué significan los apellidos rusos? Muchas veces la raíz de apellido viene de algún nombre propio, de algún lugar, de profesiones, de sobrenombres, etc. Por ejemplo, Maríya Ivanova – este apellido va del nombre propio Iván, Dariya Kapustina (ya la exnovia de Fernando Alonso) – “kapusta” en ruso es lechuga/col/repollo (pongo las tres palabras, porque he aprendido que en España no toda la gente sabe distinguir bien estas tres cosas), Oleg Moskvin – de “Moscú”.

He buscado en Internet los diez apellidos más difundidos en Rusia, el resultado es (según este artículo) el siguiente:

  • Смирнов (Smirnóv) - viene de un nombre muy antiguo que significaba “una persona tranquila, pacífica, obediente”.
  • Иванов (Ivanóv) - del nombre propio Iván.
  • Кузнецов (Kuznietsóv)- de la profesión “herrero, forjador”.
  • Попов (Popóv) - de la profeción “pope, cura”.
  • Соколов (Sokolóv)  - del ave “halcón”.
  • Лебедев (Lébidiev) - del ave “cisne”.
  • Козлов (Kozlóv) - de las palabras “cabra, cabrito”.
  • Новиков (Nóvikov) -  del mote “principiante, novato, novicio”.
  • Морозов (Morózov) – viene del mote “helada, frío” de este modo llamábamos antes a los niños nacidos en pleno invierno.
  • Петров (Petrov) - del nombre propio Пётр que es Pedro en español.

Por último, mira la foto del actor francés Gerard Depardieu (su nombre completo es Gérard Xavier Marcel Depaedieu) que ha conseguido la nacionalidad rusa, ahora se llama así según su pasaporte ruso: Жерар Ксавье Депардьё (donde el nombre es Жерар Ксавье y su ya único apellido para Rusia es Депардьё):

Fuente

 Espero que te haya podido rusizar un poco hoy. ¡Rusízate más conmigo!

Comentarios  

0 #218 Marina de rusizate 06-06-2019 21:32
Cito a Anton:
Hola Marina,
Gracias por tu artículo sobre los apellidos. Estoy tratando de localizar a una persona en Moscú de la que no tengo noticias hace mucho tiempo. Sabía que tenía una hija y la he localizado por la empresa donde trabaja pero ha debido cambiar de apellido por el de su marido, pero mi duda es, ¿se puede cambiar el nombre de pila? ¿Kira y Ksenia son lo mismo? Veo que aparece con el nuevo apellido, pero también ha cambiado su nombre. ¿Puede ser por algún motivo religioso? Gracias por la ayuda.

Existe una ley rusa que te permite cambiar tu apellido, tu nombre de pila y tu patronímico, hay que pagar una tasa y ya está. Kira y Ksenia son dos nombres diferentes, no son lo mismo. Hay muchos motivos para cambiar tus dados, esta ley no te obliga explicar tus motivos, así lo quieres y punto. Escribe un correo, tal vez te responda esta persona :-)
Citar
0 #217 Anton 03-06-2019 23:33
Hola Marina,
Gracias por tu artículo sobre los apellidos. Estoy tratando de localizar a una persona en Moscú de la que no tengo noticias hace mucho tiempo. Sabía que tenía una hija y la he localizado por la empresa donde trabaja pero ha debido cambiar de apellido por el de su marido, pero mi duda es, ¿se puede cambiar el nombre de pila? ¿Kira y Ksenia son lo mismo? Veo que aparece con el nuevo apellido, pero también ha cambiado su nombre. ¿Puede ser por algún motivo religioso? Gracias por la ayuda.
Citar
0 #216 Marina de rusizate 28-05-2019 21:38
Cito a Agustina:
Hola,quisiera saber si el apellido Chulepín de que origen es.

suena ruso, se escribiría en ruso Чулепин (pero se pronuncia chulépin), pero no he podido encontrar su significado. Me sale solo una persona que vivía en Turkmenia (ex-república soviética) y nada más.
Citar
0 #215 Agustina 28-05-2019 04:35
Hola,quisiera saber si el apellido Chulepín de que origen es.
Citar
0 #214 Marina de rusizate 27-05-2019 21:11
Cito a Pilar:
Hola quería saber si Golubenko es un apellido judio se que es ruso pero no se si es judio

No creo que sea judío. Es un apellido ruso de la tierra que actualmente pertenece a Ucrania. Significa "paloma, palomo". Uno de tus antepasados se dedicaba a la crianza de estos pájaros o tenía algún parecido físico (o tal vez de comportamiento) a estos pájaros. Es un pájaro muy querido por los rusos.
Citar
0 #213 Marina de rusizate 27-05-2019 10:18
Cito a Gloria:
En cirílico es Холюшкин. Gracias

Hay dos versiones. №1 Viene del nombre antiguo ruso Холюшка, que por su parte viene del verbo "mimar mucho, cuidar" (en ruso холить). №2 Uno de tus antepasados recibió este mote "холюшка" por ser una persona muy aplicada, muy racional, etc.
Citar
0 #212 Gloria 26-05-2019 07:30
En cirílico es Холюшкин. Gracias
Citar
0 #211 Gloria 26-05-2019 07:29
Cito a Marina de rusizate:
Cito a Gloria:
Hola, Marina! Mi padre no pudo ponerme la forma femenina de nuestro apellido porque en los años 70 le dijeron en el registro civil que tenían que registrarme con el apellido exacto de él (es decir, Jólluskin, la forma masculina). Sabes si esto ha cambiado en los últimos años?

Aprovecho para preguntar si conoces el origen del apellido. En nuestra família hay versiones diferentes y la tuya será el desempate :-)

Muchas gracias


escríbeme tu apellido con letras rusas para que pueda darte su significado, porque estoy entre cuatro opciones rusas Холлушкин, Холюшкин, Холушкин, Хоюшкин :-)



Seria Холюшкин. Gracias
Citar
0 #210 Pilar 26-05-2019 00:24
Hola quería saber si Golubenko es un apellido judio se que es ruso pero no se si es judio
Citar
0 #209 Marina de rusizate 24-05-2019 21:27
Cito a Gaston:
Hola que tal quería saber sobre el Apellido Brevsallin de que origen es.Si es Ruso o de otro País.Gracias

como termina en -in debe ser ruso, pero pasa algo con la escritura (tal vez te lo hayan modificado al traducirlo), porque no he podido encontrar ningún ruso con este apellido Вревсаллин
Citar
0 #208 Gaston 24-05-2019 01:02
Hola que tal quería saber sobre el Apellido Brevsallin de que origen es.Si es Ruso o de otro País.Gracias
Citar
0 #207 Marina de rusizate 21-05-2019 21:54
Cito a Fedor:
Alguin sabe del apellido bankoff, mi abuelo se llamaba vannia afanasi bankoff varanitsa. Pueden cambiar algunas letras por un tema de los registros cuando llegaban a sudamerica.

Ваня es la forma corta del nombre masculino Иван, Афанасий es un nombre masculino ruso. El apellido Банков sí existe y significa una de las dos cosas: se refiere a la profesión de "soplador de vidrio" o la profesión de "usurero, banquero". El apellido Вараница aparece en una crónica rusa del año 1475, pero no he podido encontrar su significado.
Citar
0 #206 Marina de rusizate 21-05-2019 21:46
Cito a Gloria:
Hola, Marina! Mi padre no pudo ponerme la forma femenina de nuestro apellido porque en los años 70 le dijeron en el registro civil que tenían que registrarme con el apellido exacto de él (es decir, Jólluskin, la forma masculina). Sabes si esto ha cambiado en los últimos años?

Aprovecho para preguntar si conoces el origen del apellido. En nuestra família hay versiones diferentes y la tuya será el desempate :-)

Muchas gracias


escríbeme tu apellido con letras rusas para que pueda darte su significado, porque estoy entre cuatro opciones rusas Холлушкин, Холюшкин, Холушкин, Хоюшкин :-)
Citar
0 #205 Marina de rusizate 21-05-2019 21:41
[quote name="Gloria"]H ola, Marina! Mi padre no pudo ponerme la forma femenina de nuestro apellido porque en los años 70 le dijeron en el registro civil que tenían que registrarme con el apellido exacto de él (es decir, Jólluskin, la forma masculina). Sabes si esto ha cambiado en los últimos años?

Actualmente no hay problemas, cualquier registro civil español está obligado poner la forma masculina o femenino si así lo quieres. Un niño puede tener la forma masculina (sin la letra "a" al final) mientras que su madre la forma femenina (con "a" al final). Por ejemplo, Anton García Petrov o Tatiana Rubio Petrova.
Citar
0 #204 Fedor 18-05-2019 16:13
Alguin sabe del apellido bankoff, mi abuelo se llamaba vannia afanasi bankoff varanitsa. Pueden cambiar algunas letras por un tema de los registros cuando llegaban a sudamerica.
Citar